Где принимают наш перевод французского паспорта- Отдел по гражданству и миграции.
- Органы ЗАГС (при подаче заявления на регистрацию брака и для других административных процедур).
- Нотариальная контора (для оформления наследства, оформления нотариальной копии паспорта, заверения перевода).
- Банки (для открытия счета и иных финансовых операций).
- Вузы (при приеме документов для прохождения обучения).
Нотариальный перевод паспорта в МинскеСложно представить себе случай, когда может понадобиться обычный перевод паспорта. На территории Беларуси все делопроизводство может вестись только на государственном языке — белорусском или русском. Поэтому даже в банке для открытия счета или выпуска банковской карты требуется предоставлять паспорт с нотариально заверенным переводом на один из государственных языков.
Институт присяжных переводчиков, распространенный в европейских странах, не имеет юридической силы в Беларуси. Документы, которые планируется использовать здесь, лучше здесь и легализовать.
Порядок официального перевода паспортаПереводить документы под последующее нотариальное заверение вправе такой переводчик, который имеет соответствующий диплом и включен в Реестр переводчиков именно по нужной языковой паре.
Каждую страницу распечатанного перевода он заверяет подписью.
Нотариус проверяет данные переводчика и удостоверяет, что подпись оригинальная. Тогда перевод признается официальным, его можно использовать в государственных ведомствах как легальный.
Кстати, при снятии нотариальной копии с паспорта или другого документа, выданного на иностранном языке, его также сначала переводят, так как нотариус вправе работать только с официально переведенными документами.
Наш сервис предлагает удобное посредничество. Сотрудник сам отвезет паспорт и его перевод на нотариальное заверение, а затем заберет и доставит обратно в бюро.